Alex | ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν πασιν τοις εν χριστω
|
ASV | Salute one another with a kiss of love. Peace be unto you all that are in Christ.
|
BE | Give one another the kiss of love. Peace be to you all in Christ.
|
Byz | ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν πασιν τοις εν χριστω ιησου αμην
|
Darby | Salute one another with a kiss of love. Peace be with you all who [are] in Christ.
|
ELB05 | Grüßet einander mit dem Kuß der Liebe. Friede euch allen, die ihr in Christo seid!
|
LSG | Saluez-vous les uns les autres par un baiser d'affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ!
|
Pesh | ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܚܕ ܕܚܕ ܒܢܘܫܩܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܫܠܡܐ ܥܡ ܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܡܫܝܚܐ ܐܢܘܢ ܐܡܝܢ ܀
|
Sch | Friede sei mit euch allen, die in Christus Jesus sind!
|
Web | Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
|
Weym | Greet one another with a kiss of love. Peace be with all of you who are in Christ.
|